1
26 GK
35 GK
26 G
35 G
CHAUDIÈRES À
CONDENSATION
26 G - 26 GK
35 G - 35 GK
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR ET
POUR LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
2
MODÈLE CODE
INSIEME CONDENS 26 G 20039561
INSIEME CONDENS 35 G 20038223
INSIEME CONDENS 26 GK 20101196
INSIEME CONDENS 35 GK 20101194
CONFORMITÀ
Les chaudières à condensation INSIEME CONDENS r sont conformes à :
Directive Rendements 92/42/CEE et Annexe E du D.P.R. n° 412 du 26 août 1993
(✫✫✫✫)
Normes relatives aux chaudières à condensation EN 677
Directive Gaz 2009/142/CEE
Directive Basse Tension 2006/95/CE
Directive Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE
Directive « Écoconception de produits liés à l’énergie » 2009/125/CE
• Directive « Indication, par voie d’étiquetage, de la consommation en énergie »
2010/30/UE
• Règlement délégué (UE) n° 811/2013
• Règlement délégué (UE) n° 813/2013
• Règlement délégué (UE) n° 814/2013
CONFORMITÉ
GAMME
3
Cher Technicien,
Nous vous remercions d’avoir proposé une chaudière
INSIEME CONDENS r, un appareil de
qualité, fiable, efficace et sûr, destiné à assurer un bien-être optimal pendant longtemps. Certains
de ne rien avoir à ajouter ni à vos compétences ni à vos capacités techniques, nous avons quand
même souhaité rédiger la présente notice afin de fournir certaines informations que nous jugeons
nécessaires pour une installation correcte et plus facile de l’appareil.
Cordialement,
Riello S.p.A.
4
TABLE DES MATIÈRES
Cette notice Code 20102042 Rév. 1 (02/16) contient 56
pages.
Les symboles ci-dessous sont utilisés dans certaines
parties de cette notice :
b = actions nécessitant des précautions particu-
lières et une préparation adéquate
a = actions qui NE DOIVENT absolument PAS être
effectuées
TABLE DES MATIÈRES
GÉNÉRALITÉS Page
Avertissements généraux 5
Règles fondamentales de sécurité 5
Description de l’appareil 6
Dispositifs de sécurité 6
Identification 7
Plaquette technique 7
Structure 8
Données techniques 10
Accessoires 11
Circuit hydraulique 12
Positionnement des sondes 13
Circulateurs 14
Schémas électriques de fonctionnement 15
Tableau de commande 17
INSTALLATEUR Page
Réception du produit 19
Dimensions et poids 19
Manutention 20
Local d’installation de la chaudière 21
Montage sur des installations anciennes ou à
moderniser 21
L’eau dans les installations de chauffage 21
Raccordements hydrauliques 24
Évacuation des condensats 27
Raccordements électriques 28
Raccordements combustible 30
Évacuation des fumées et amenée de l’air
comburant 31
Remplissage et vidange de l’installation 34
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE Page
Préparation à la première mise en service 38
Première mise en service 38
Contrôles pendant et après la première mise
en service 41
Arrêt temporaire 42
Arrêt prolongé 42
Entretien 43
Brûleur fioul
- Structure 44
- Démontage du brûleur 44
- Accessibilité au gicleur, à l’hélice et aux
électrodes 45
- Positionnement des électrodes 45
- Pompe à fioul 46
- Réglage de la pression de la pompe 46
- Réglage du registre de l’air 46
- Extraction de l’équipement 47
- Raccordements électriques du brûleur 47
- Programme de fonctionnement 48
Démontage des composants et nettoyage de
la chaudière 49
Éventuelles anomalies et remèdes 52
GÉNÉRALITÉS
5
Ne pas oublier que l’utilisation de produits qui emploient des combustibles, de l’énergie électrique et de l’eau implique
le respect de certaines règles fondamentales de sécurité telles celles qui suivent :
b Une fois l’emballage retiré, s’assurer que la fournitu-
re n’a pas subi de dommages et qu’elle est complète
; dans le cas contraire, s’adresser à l’Agence r
ayant vendu la chaudière.
b L’installation de la chaudière INSIEME CONDENS
r doit être effectuée par une entreprise agréée.
Au terme des travaux, ladite entreprise devra déli-
vrer au propriétaire la déclaration de conformité
spécifiant que l’installation a été réalisée selon les
règles de l’art, c’est-à-dire selon les normes en
vigueur et les indications données par r dans la
notice fournie avec l’appareil.
b La chaudière ne doit être destinée qu’à l’usage prévu
par r, usage pour lequel elle a été spécialement
réalisée. r décline toute responsabilité contrac-
tuelle et extracontractuelle en cas de dommages
causés à des personnes, des animaux ou des biens,
dus à des erreurs d’installation, de réglage ou d’en-
tretien ou, encore, à une utilisation anormale.
b En cas de fuites d’eau, débrancher la chaudière du
réseau d’alimentation électrique, fermer l’alimenta-
tion hydraulique et faire appel le plus rapidement
possible au Service d’Assistance Technique r ou
à des professionnels qualifiés.
b Ne pas nettoyer le brûleur ni aucune de ses parties
avec des substances facilement inflammables (par
ex. essence, alcool, etc.).
b Vérifier périodiquement que la pression d’utilisation
de l’installation hydraulique est supérieure à 1 bar.
Dans le cas contraire, contacter le Service d’Assi-
stance Technique r ou des professionnels quali-
fiés.
b La non-utilisation de la chaudière pendant une pério-
de prolongée implique au moins la réalisation des
opérations suivantes :
- mettre l’interrupteur principal de l’appareil sur « arrêt » ;
- mettre l’interrupteur général de l’installation sur « arrêt » ;
- fermer les robinets du combustible et de l’eau de l’instal
-
lation de chauffage ;
- vidanger l’installation de chauffage s’il y a risque de gel.
b Les installations à basse température (par le sol) ne
doivent être gérées qu’avec des circuits équipés
d’une vanne mélangeuse.
b L’entretien de la chaudière doit être effectué au
moins une fois par an.
b Cette notice fait partie intégrante de la chaudière
et doit par conséquent TOUJOURS être conservée
avec soin et accompagner la chaudière, même en
cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur
ou de transfert dans une autre installation. Si la noti-
ce a été abîmée ou perdue, en demander un autre
exemplaire au Service d’Assistance Technique r
le plus proche.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ
a Il est interdit de laisser des enfants ou des person-
nes handicapées non assistées utiliser la chaudière.
a Il est interdit d’actionner des dispositifs ou des appa-
reils électriques tels qu’interrupteurs, électroména-
gers, etc. si on sent une odeur de combustible ou
d’imbrûlés. Dans ce cas :
- aérer la pièce en ouvrant portes et fenêtres ;
- fermer le dispositif d’arrêt du combustible ;
- faire intervenir sans retard le Service d’Assistance
Technique Riello ou des professionnels qualifiés.
a Il est interdit de toucher la chaudière si on est pieds
nus ou avec des parties du corps mouillées.
a Il est interdit d’effectuer toute intervention technique
ou de nettoyage avant d’avoir débranché la chau-
dière du réseau d’alimentation électrique en mettant
l’interrupteur général de l’installation et l’interrupteur
principal de l’appareil sur « arrêt ».
a Il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité ou
de régulation sans l’autorisation et les indications du
fabricant de la chaudière.
a Il est interdit de tirer, de débrancher ou de tordre les
cordons électriques sortant de la chaudière, même
si celle-ci est débranchée du réseau d’alimentation
électrique.
a
Il est interdit de boucher les ouvertures d’aération du
local d’installation ou d’en réduire les dimensions. Elles
sont indispensables pour une bonne combustion.
a Il est interdit d’exposer la chaudière aux agents
atmosphériques. Elle n’est pas conçue pour fon-
ctionner à l’extérieur.
a Il est interdit d’éteindre la chaudière si la températu-
re extérieure peut descendre au-dessous de ZÉRO
(risque de gel).
a Il est interdit de laisser des récipients et des sub-
stances inflammables dans le local où la chaudière
est installée.
a Le matériel d’emballage peut être très dangereux.
Ne pas le laisser à la portée des enfants et ne pas
l’abandonner n’importe où dans l’environnement. Il
doit être éliminé conformément à la législation en
vigueur.
GÉNÉRALITÉS
6
Les chaudières INSIEME CONDENS fonctionnent au
fioul et sont à condensation, à haut rendement, pour le
chauffage des locaux (modèles G) ou pour le chauffage
des locaux et la production d’eau chaude sanitaire (mo-
dèles GK) grâce à un préparateur vitrifié de 120 litres.
Ces appareils peuvent être du type « C » s’ils sont asso-
ciés au kit accessoire spécifique, qui permet de prélever
l’air comburant à l’extérieur du local d’installation.
Pour un fonctionnement fiable en toutes conditions, le
brûleur à une allure à air soufflé est doté d’un préchauf-
feur du combustible.
Les éléments principaux de la conception sont :
- la conception minutieuse des géométries pour obtenir
un excellent rapport entre le volume de la chambre de
combustion et les surfaces d’échange ;
- l’échangeur de chaleur primaire à tubes en acier vitrifié
et turbulateurs ondulés, où une grande partie de l’éner-
gie contenue dans les fumées est récupérée et cédée
au circuit de chauffage ;
- l’échangeur secondaire en acier AISI 904L, qui permet
de récupérer la chaleur latente des fumées et d’aug-
menter le rendement qui atteint 101,4 % (50°C - 30°C);
- le préparateur horizontal vitrifié, avec échangeur pri-
maire à configuration verticale.
Le corps d’échange et l’échangeur secondaire, au de-
sign exclusif, sont isolés de manière efficace par un re-
vêtement en laine de verre haute densité. Le tableau de
commande « électromécanique » est équipé des dispo-
sitifs de contrôle et de sécurité conformes aux normes
techniques applicables.
Moyennant l’utilisation des kits accessoires spécifiques, il
est également possible de gérer une zone de l’installation
à haute température ; de plus, en employant des régu-
lateurs supplémentaires, on peut gérer des zones sup-
plémentaires directes/mélangées ou l’intégration dans les
systèmes solaires r.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Les chaudières INSIEME CONDENS sont équipées des dispositifs de sécurité suivants :
- Thermostat de sécurité qui se déclenche en mettant la
chaudière en état d’arrêt de sécurité si la température
dépasse la limite (110°C).
- Thermostat des fumées placé dans la partie inférieure
de l’échangeur secondaire, qui provoque une anomalie
en cas de température élevée des fumées (> 90°C).
- Sécurité du brûleur : le brûleur fioul est doté d’un équi-
pement de contrôle électronique qui permet de vérifier
le bon déroulement du programme de fonctionnement
et qui, en cas d’anomalies, fournit une signalisation de
mise en sécurité sur le tableau de commande.
b L’intervention des dispositifs de sécurité indique un
dysfonctionnement de la chaudière potentiellement
dangereux ; par conséquent, contacter immédiate-
ment le Service d’Assistance Technique r.
Il est possible, après une courte attente, d’essayer de
remettre la chaudière en service (voir le chapitre concer-
nant la première mise en service).
a La chaudière ne doit pas être mise en service, pas
même temporairement, si les dispositifs de sécurité
ne fonctionnent pas ou ont été modifiés.
b Le remplacement des dispositifs de sécurité doit
être effectué par le Service d’Assistance Technique
r, uniquement avec des composants d’origine
du fabricant. Se référer au catalogue des pièces de
rechange fourni avec la chaudière.
Après avoir effectué la réparation, vérifier que la chau-
dière fonctionne correctement.
GÉNÉRALITÉS
7
S
X
%
mg/kWh
NO
Pms= bar T = °C
Qn(min)=
Pn(min)=
T067793GE
Qn(max)=
Pn(max)=
Mod.
Cod.
kW
kW
kW
kW kW
D= l/minkW
kW
kW
Pmw= bar T = °C
IP
WV~Hz
RIELLO S.p.A.
Via Ing.Pilade Riello 7
37045 Legnago (VR) - ITALY
T067793GE
Mod.
Cod.
Qn(max)
kW
Pn(max)
kW
bar
Pms
RIELLO S.p.A.
Via Ing.Pilade Riello 7
37045
Legnago (VR) - ITALY
TIPO/TYP/TYP/
TYPE/TIPO/TIPO:
COMBUSTIBILE/COMBUSTIBLE/BRENNSTOFF/BRANDSTOF/FUEL/COMBUSTIBLE/COMBUSTÍVEL:
PAESE DI DESTINAZIONE/PAYS DE DESTINATION/BESTIMMUNGSLAND/LAND VON BESTEMMING
COUNTRY OF DESTINATION/PAÍS DE DESTINO/PAÍS DE DESTINO:
S
X
%
mg/kWh
NO
Pms= bar T = °C
Qn(min)=
Pn(min)=
T067793GE
Qn(max)=
Pn(max)=
Mod.
Cod.
kW
kW
kW
kW kW
D= l/minkW
kW
kW
Pmw= bar T = °C
IP
WV~Hz
RIELLO S.p.A.
Via Ing.Pilade Riello 7
37045 Legnago (VR) - ITALY
T067793GE
Mod.
Cod.
Qn(max)
kW
Pn(max)
kW
bar
Pms
RIELLO S.p.A.
Via Ing.Pilade Riello 7
37045 Legnago (VR) - ITALY
TIPO/TYP/TYP/TYPE/TIPO/TIPO:
COMBUSTIBILE/COMBUSTIBLE/BRENNSTOFF/BRANDSTOF/FUEL/COMBUSTIBLE/COMBUSTÍVEL:
PAESE DI DESTINAZIONE/PAYS DE DESTINATION/BESTIMMUNGSLAND/LAND VON BESTEMMING
COUNTRY OF DESTINATION/PAÍS DE DESTINO/PAÍS DE DESTINO:
S
X
%
mg/kWh
NO
Pms= bar T = °C
Qn(min)=
Pn(min)=
T067793GE
Qn(max)=
Pn(max)=
Mod.
Cod.
kW
kW
kW
kW kW
D= l/minkW
kW
kW
Pmw= bar T = °C
IP
WV~Hz
RIELLO S.p.A.
Via Ing.Pilade Riello 7
37045 Legnago (VR) - ITALY
T067793GE
Mod.
Cod.
Qn(max)
kW
Pn(max)
kW
bar
Pms
RIELLO S.p.A.
Via Ing.Pilade Riello 7
37045
Legnago (VR) - ITALY
TIPO/TYP/TYP/TYPE/TIPO/TIPO:
COMBUSTIBILE/COMBUSTIBLE/BRENNSTOFF/BRANDSTOF/FUEL/COMBUSTIBLE/COMBUSTÍVEL:
PAESE DI DESTINAZIONE/PAYS DE DESTINATION/BESTIMMUNGSLAND/LAND VON BESTEMMING
COUNTRY OF DESTINATION/PAÍS DE DESTINO/PAÍS DE DESTINO:
IDENTIFICATION
Les chaudières INSIEME CONDENS r peuvent être identifiées par :
b
La modification, l’enlèvement ou l’absence des plaquettes ainsi que tout ce qui ne permettrait pas l’identification
certaine du produit rendent difficile toute opération d’installation et d’entretien.
- Plaquette technique
Indique les caractéristiques techniques et les performances de la chaudière.
- Plaquette du N° de fabrication
Elle est appliquée sur la base de la chaudière et
indique le numéro de fabrication, le modèle, la puis-
sance au foyer et la pression maximale de service.
Service sanitaire
(uniquement pour modèles GK)
Service chauffage
Qn Débit thermique nominal
Pn Puissance utile nominale
IP Degré de protection électrique
Pmw Pression sanitaire maximale
(uniquement pour modèles GK)
Pms Pression maximale chauffage
T Température
η Rendement
D Débit spécifique
(uniquement pour modèles GK)
PLAQUETTE TECHNIQUE
GÉNÉRALITÉS
8
14
13
18
6
1
13
10
13
7
6
12
10
11
15
1
2
1
16
12
8
9
18
3
4
5
3
4
9
8
5
6
7
15
12
3
19
17
INSIEME CONDENS 26 G - 35 G
1 - Tableau de commande
2 - Panneau latéral
3 - Purgeur automatique
4 - Cuve pour sorties purgeur automatique
5 - Doigts de gant pour sondes chaudière
6 - Raccord pour soupape de sécurité de l’instal-
lation
7 - Raccord pour vase d’expansion de l’installa-
tion
8 - Voyant de flamme
9 - Brûleur
10 - Siphon d’évacuation des condensats
11 - Doigt de gant pour bulbe thermostat des
fumées
12 - Corps de la chaudière isolé
13 - Échangeur secondaire isolé
14 - Conduit d’évacuation des fumées
15 - Chapiteau
16 - Panneau frontal
17 - Robinet de vidange chaudière
18 - Anneaux pour le levage
19 - Raccord conduit de raccordement
VUE LATÉRALE VUE FRONTALE
VUE DE DESSUS
STRUCTURE
GÉNÉRALITÉS
9
16
15
20
23
11
24
12
6
1
15
26
25
15
7
6
14
12
13
17
1
2
3
4
9
10
11
8
5
6
7
1
18
14
8
9
20
3
4
5
10
22
21
19
17
14
3
27
INSIEME CONDENS 26 GK - 35 GK
1 - Tableau de commande
2 - Panneau latéral
3 - Purgeur automatique
4 - Cuve pour sorties purgeur automatique
5 - Doigts de gant pour sondes chaudière
6 - Raccord pour soupape de sécurité de l’installation
7 - Raccord pour vase d’expansion de l’installation
8 - Voyant de flamme
9 - Brûleur
10 - Préparateur 120 litres isolé
11 - Robinet de vidange préparateur
12 - Siphon d’évacuation des condensats
13 - Doigt de gant pour bulbe thermostat des fumées
14 - Corps chaudière isolé
15 - Échangeur secondaire isolé
16 - Conduit d’évacuation des fumées
17 - Chapiteau
18 - Panneau frontal
19 - Robinet de vidange chaudière
20 - Anneaux pour le levage
21 - Doigt de gant pour sondes préparateur
22 - Bride préparateur
23 - Robinet de remplissage installation de chauffage
24 - Anode en magnésium
25 - Clapet anti-retour
26 - Circulateur préparateur
27 - Raccord conduit de raccordement
VUE LATÉRALE VUE FRONTALE
VUE DE DESSUS
GÉNÉRALITÉS
10
Description
INSIEME CONDENS
26 G 26 GK 35 G 35 GK
Type d’appareil
de
chauffage
à conden-
sation
de
chauffage
mixte à
condensa-
tion
de
chauffage
à conden-
sation
de
chauffage
mixte à
condensa-
tion
B23-B23P-C13-C33-C63
Combustible GASOLIO
Débit thermique au foyer nominal relatif au PCS (PCI) 27,6 (26,0) 36,6 (34,5) kW
Puissance thermique utile (nominale) 25 33 kW
Puissance thermique nominale maxi (80-60°C) P4 25,0 33,3 kW
Puissance thermique 30 % avec retour 30 °C (P1) 7,5 10,0 kW
Puissance thermique utile (50-30°) 26,3 35,0 kW
Classe d'efficacité en chauffage B
Classe d'efficacité ECS - B - B
Efficacité énergétique saisonnière du
chauffage d'ambiance
hs 89 %
Efficacité au débit thermique nominal et au
régime de haute température (PCS)
h4
utile Pn
(60-80°C)
90,6 91,0 %
Efficacité à 30 % du débit thermique
nominal et au régime de basse température
(PCS)
h1
utile 30%
de Pn
95,7 95,1 %
Rendement de combustion 97,8 97,7
Efficacité énergétique de chauffage de l'eau hwh - 68,7 - 71,4 %
Profil de charge ballon - XL - XL
Pertes thermiques en mode veille Pstby 370 W
Consommation énergétique annuelle QHE 81 108 GJ
Consommation journalière d'énergie
électrique
Qelec - 0,88 - 0,309 kWh
Consommation annuelle d'énergie
électrique
AEC - 235,5 - 82,1 kWh
Consommation journalière de combustible Qfuel - 28,57 - 29,21 kWh
Consommation annuelle de combustible AFC - 37,6 - 38 GJ
Niveau sonore (puissance sonore) LWA 67 68 67 68 dB(A)
Émission au débit min.
Nox
(relativement
au PCS)
189
mg/
kWh
CO2 < 12,5 %
CO sans
air <
< 25 ppm
Δt fumées 80-60 °C < 75 °C
Δt fumées 50-30 °C < 55 °C
Débit massique fumées (*) 0,0108 0,0143 Kg/s
Température de déclenchement du thermostat des fumées 90 °C
Résistance côté eau (Δt 20°C) 20 31 mbar
Pression maximale de service 3 bar
Température d’intervention thermostat de sécurité 110 °C
Température max. de service 82 °C
Température minimale de retour 40 °C
Champ de sélection température eau chaudière 33 - 82 °C
Contenu en eau chaudière 28 l
Production max. de condensats à 100 % de la puissance nom. (50/30 °C) 1,5 1,8 l/h
Alimentation électrique 230 ~ 50 V-Hz
Degré de protection électrique X0D IP
Puissance électrique absorbée (max) 140 193 215 268 W
Puissance électrique absorbée à pleine
charge
Elmax 140 215 W
DONNÉES TECHNIQUES
GÉNÉRALITÉS
11
Pour la liste complète des accessoires et les informations relatives à leur couplage, consulter le Catalogue.
ACCESSOIRES
Puissance électrique absorbée à charge
partielle
Elmin 42 64,5 W
Puissance électrique absorbée en mode
veille PSB
P sb 15 W
Description du préparateur
INSIEME CONDENS
26 BK 35 BK
Type préparateur Vitrifié
Position préparateur Horizontale
Position échangeur Horizontale
Puissance maximale absorbée 25 28 kW
Plage de sélection temp. eau chaude sanitaire 0-70 °C
Contenance préparateur 120 l
Contenu eau serpentin 5,5 l
Surface d’échange 0,85 m
2
Production eau sanitaire avec ΔT 35°C 633 704 l/h
Prélèvement en 10’ avec accumulation à 48°C 146 156 l
Prélèvement en 10’ avec accumulation à 60°C 204 216 l
Débit spécifique (EN 625) 23 22 l/min.
Temps de remise en température (ΔT 35°C) 23 20 min.
Pression maximale de service préparateur 6 bar
(*) Valeurs relatives à la pression atmosphérique au niveau de la mer..
GÉNÉRALITÉS
12
CIRCUIT HYDRAULIQUE
RI
RI
MI
1
2
3
4
5
7
6
8
8
EAF
RC
UAC
13
10
9
2
4
5
11
12
1
3
MI
7
6
INSIEME CONDENS 26 G - 35 G
INSIEME CONDENS 26 GK - 35 GK
1 - Corps de la chaudière
2 - Échangeur secondaire
3 - Purgeur automatique
4 - Brûleur
5 - Robinet de vidange chaudière
6 - Évacuations
7 - Siphon d’évacuation des con-
densats
8 - Sortie des fumées
9 - Circulateur préparateur
10 - Clapet anti-retour
11 - Robinet de vidange préparateur
12 - Robinet de remplissage installa-
tion
13 - Préparateur
MI - Départ installation
RI - Retour installation
UAC - Sortie eau chaude sanitaire
EAF - Entrée eau froide sanitaire
RC - Recirculation sanitaire
GÉNÉRALITÉS
13
1
2
3
4
8
1
2
3
4
5
6
7
8
INSIEME CONDENS 26 G - 35 G INSIEME CONDENS 26 GK - 35 GK
POSITIONNEMENT DES SONDES
INSIEME CONDENS 26 GK - 35 GK
1 - Bulbe thermostat de chaudière
2 - Bulbe thermostat de température
minimale
3 - Bulbe thermomètre de chaudière
4 - Bulbe thermostat de sécurité
5 - Bulbe thermostat limite
6 - Bulbe thermostat préparateur
7 - Bulbe thermomètre préparateur
8 - Bulbe thermostat des fumées
INSIEME CONDENS 26 G - 35 G
1 - Bulbe thermostat de chaudière
2 - Bulbe thermostat de température
minimale
3 - Bulbe thermomètre de chaudière
4 - Bulbe thermostat de sécurité
8
- Bulbe thermostat des fumées
GÉNÉRALITÉS
14
PERDITA DI CARICO (mbar)
PORTATA (l/h)
0
0200025003000350040004500500015001000500
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
600
550
26 G - GK
35 G - GK
CIRCULATEURS
a
Il est interdit de faire fonctionner les circulateurs sans eau.
Les chaudières INSIEME CONDENS r ne sont pas équipée d’un circulateur. Ce dernier doit être prévu dans l’in-
stallation. Pour son dimensionnement, tenir compte de la perte de charge côté eau, indiquée sur le graphique ci-après.
DÉBIT (l/h)
GÉNÉRALITÉS
15
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES DE FONCTIONNEMENT
LV
FU
LR
2
1
C
TR
CO1 CO1A
A
4
D
1
C
3
B
2
COMG
MO1
2
1
C
TM
Marron
J.Vert
Bleu
Noir
Blanc
Rouge
2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5
1
3
87
6
2
4
K1
L1 NPETATA NPILPIPE
2
1
C
TS
TA
2
1
C
TF
L1
PE
N
T1
T2
S3
B4
BR
L
NPE
230 V~50 Hz
PI
RE
DAI
CC
NC
S3
T2
N
NC
INSIEME CONDENS 26 G - 35 G
COMG - Commutateur à 4 positions
TF - Thermostat des fumées (90°C)
TS - Thermostat de sécurité (110°C)
TM - Thermostat de température
minimale (40°C)
TR - Thermostat de réglage de
la chaudière
(33 à 82°C)
K1 - Relais validation brûleur
LV - Signalisation de ligne
LR - Signalisation de mise en
sécurité brûleur
FU - Fusible de ligne 6.3 A-T
CO1 - Connecteur 12 pôles
BR - Fiche brûleur
MO1 - Bornier
À la charge de l’installateur :
PI - Circulateur installation
TA - Thermostat d’ambiance
DAI - Dispositif automatique de sectionnement (non fourni avec l'appareil et valable uniquement
dans les pays où ce dispositif est prévu. Voir aussi le paragraphe « RACCORDEMENTS DU
COMBUSTIBLE »). La bobine du dispositif automatique de sectionnement (DAI) et le relais
(RE) doivent être choisis pour une alimentation électrique en 230 V CA.
RE - Relais (non fourni).
GÉNÉRALITÉS
16
FU
LV LR
CO1 CO1A
CO2 CO2A
COMG
COME/I
MO1
K1
BR
TA
L
NPE
PI PB
12
1 2
2
1
C
A
4
D
1
C
3
B
2
2
3
1
4
5
6
7
8
9
22
24
21
14
12
11
82°C90°C
2
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
D
3
1
B
2
2
1
C
2
1
C
Marron
J.Vert
Bleu
Noir
Blanc
Rouge
5
1
3
8 7
6
2
4
2
1
C
NPBLPBPE
L1 NPETATA
NPILPIPE
2
1
C
L1
PE
N
T1
T2
S3
B4
TM TL TBTSTFTR
RE
DAI
CC
NC
S3
T2
N
NC
INSIEME CONDENS 26 GK - 35 GK
COMG - Commutateur à 4 positions
COME/I - Commutateur Été/Hiver
TF - Thermostat des fumées (90°C)
TS - Thermostat de sécurité (110°C)
TM - Thermostat de température minimale (40°C)
TR
- Thermostat de réglage de la chaudière (33 à 82°C)
TL - Thermostat limite (82 à 90°C)
TB - Thermostat préparateur (0 à 70°C)
K1 - Relais validation brûleur
LV - Signalisation de ligne
LR - Signalisation de mise en sécurité du brûleur
FU - Fusible de ligne 6.3 A-T
CO1 - Connecteur 12 pôles
CO2 - Connecteur 9 pôles
BR - Fiche brûleur
MO1 - Bornier
PB - Circulateur préparateur
DAI -
Dispositif automatique de sectionnement (non fourni avec l'appareil et valable
uniquement dans les pays où ce dispositif est prévu. Voir aussi le paragraphe «
RACCORDEMENTS DU COMBUSTIBLE »). La bobine du dispositif automatique de
sectionnement (DAI) et le relais (RE) doivent être choisis pour une alimentation électri-
que en 230 V CA.
RE - Relais (non fourni).
À la charge de l’installateur :
PI - Circulateur installation
TA - Thermostat d’ambiance
GÉNÉRALITÉS
17
TABLEAU DE COMMANDE
1
3
4
5
6
7
20
40
60
80
100
0
120
2
1 - Sélecteur de fonction
I Arrêt
II Marche
III Marche
IIII Mode automatique (actif uniquement avec kit thermorégulation)
2 - Thermomètre de chaudière
Indique la température de l’eau de chauffage.
3 -
Thermostat de chaudière
Permet de régler la valeur de la température de l’eau de chauffage.
4 - Signalisation d’alimentation électrique
S’allume pour indiquer la présence de l’alimentation électrique.
5 - Signalisation de mise en sécurité du brûleur
S’allume en cas de mise en sécurité du brûleur.
6 - Réarmement manuel du thermostat de sécurité
Permet de réactiver la chaudière après l’intervention du thermostat de sécurité.
Accessible en dévissant le capuchon de protection.
7 - Indications fonctionnelles
8 - Réarmement manuel du thermostat de sécurité des fumées
Permet de réactiver la chaudière après l’intervention du thermostat de sécurité des fumées.
Accessible en dévissant le capuchon de protection situé dans la partie arrière du tableau de
commande.
8
INSIEME CONDENS 26 G - 35 G
GÉNÉRALITÉS
18
20
40
60
80
100
0
120
1
3
4
5
8
7
6
9
10
20
40
60
80
100
0
120
2
1 - Sélecteur de fonction
I Arrêt
II Marche
III Marche
IIII Mode automatique (actif uniquement avec kit thermorégulation)
2 - Thermomètre de chaudière
Indique la température de l’eau de chauffage.
3 -
Thermostat de chaudière
Permet de régler la valeur de la température de l’eau de chauffage.
4 - Signalisation d’alimentation électrique
S’allume pour indiquer la présence de l’alimentation électrique.
5 - Signalisation de mise en sécurité du brûleur
S’allume en cas de mise en sécurité du brûleur.
6 - Sélecteur (I) Été / (II) Hiver
7 -
Thermomètre préparateur
Indique la température de l’eau sanitaire.
8 -
Réarmement manuel du thermostat de sécurité
Permet de réactiver la chaudière après l’intervention du thermostat de sécurité.
Accessible en dévissant le capuchon de protection
9 -
Thermostat préparateur
Permet de régler la valeur de la température de l’eau sanitaire.
10 - Indications fonctionnelles
11- Réarmement manuel du thermostat de sécurité des fumées
Permet de réactiver la chaudière après l’intervention du thermostat de sécurité des fumées.
Accessible en dévissant le capuchon de protection situé dans la partie arrière du tableau de
commande.
11
INSIEME CONDENS 26 GK - 35 GK
INSTALLATEUR
19
P
H
L
P
H
L
Description
INSIEME CONDENS
26 G 35 G 26 GK 35 GK
L 600 600 600 600 mm
P 865 865 1015 1015 mm
H 1025 1025 1650 1650 mm
Poids net 120 120 200 200 kg
INSIEME CONDENS
26 GK - 35 GK
INSIEME CONDENS
26 G - 35 G
Les chaudières INSIEME CONDENS r sont livrées
dans une robuste cage en bois et sont protégées par une
feuille de PVC.
La documentation suivante se trouve dans une enve-
loppe en plastique placée à l’intérieur de la chaudière :
- Notice d’instructions pour l’utilisateur, l’installateur et
pour le Service d’Assistance Technique.
- Catalogue des pièces de rechange.
- Certificat de garantie.
- Certificat d’essai hydraulique.
- Clapet anti-retour.
b Les notices d’instruction faisant partie intégrante de
la chaudière, il est recommandé de les lire et de les
conserver avec soin.
DIMENSIONS ET POIDS
RÉCEPTION DU PRODUIT
INSIEME CONDENS
26 GK - 35 GK
INSIEME CONDENS
26 G - 35 G
INSTALLATEUR
20
2
1
4
2
2
1
2
4
3
3
INSIEME CONDENS
26 GK - 35 GK
INSIEME CONDENS
26 G - 35 G
MANUTENTION
Une fois l’emballage retiré, la manutention de la chaudière s’effectue manuellement, comme suit :
- Enlever le panneau avant (1) en le tirant vers l’extérieur.
- Enlever les vis (2) fixant la chaudière à la palette en bois.
- Pour la manutention des chaudières, se servir d’un équipement adapté à leur poids.
- Introduire deux tubes (3) de 3/4" dans les anneaux (4) à l’intérieur de la chaudière et lever avec précaution.
b Utiliser des protections de sécurité adéquates.
a Le matériel d’emballage peut être très dangereux. Ne pas le laisser à la portée des enfants et ne pas l’abandonner
n’importe où dans l’environnement. Il doit être éliminé conformément à la législation en vigueur.
TOURNER
INSTALLATEUR
21
a
Les chaudières ne peuvent pas être installées en
plein air parce qu’elles ne sont pas conçues pour
fonctionner à l’extérieur.
b
Tenir compte des espaces nécessaires pour accéder
aux dispositifs de sécurité et de réglage et pour la
réalisation des opérations d’entretien.
b
Vérifier que le degré de protection électrique de l’ap-
pareil est adapté aux caractéristiques du local d’in-
stallation.
Les chaudières INSIEME CONDENS r doivent être installées dans des locaux équipés d’ouvertures d’aération con-
formes aux Normes Techniques et correctement dimensionnées.
LOCAL D’INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE
- le conduit de fumée est adapté aux appareils à con-
densation et aux températures des produits de la com-
bustion, et qu'il a été calculé et construit conformément
aux normes. Il doit être le plus rectiligne possible,
étanche, isolé et ne pas comporter d'obstructions ou
de rétrécissements ;
- le conduit de fumée est équipé d'un raccord pour l'éva-
cuation des condensats ;
- l'installation électrique a été réalisée conformément aux
normes spécifiques et par des professionnels qualifiés;
- le débit, la hauteur manométrique et la direction du flux
des pompes de circulation sont appropriés ;
- la ligne d'amenée du combustible et l'éventuel réservoir
ont été réalisés selon les normes spécifiques ;
- les vases d'expansion absorbent totalement la dilata-
tion du fluide contenu dans l'installation ;
- l'installation est propre et exempte de boues et d'incru-
stations.
- un système de traitement de l’eau a été prévu (voir le
paragraphe « L’eau dans les installations de chauffage
»). Pour l’utilisation de produits spécifiques, consulter
le catalogue r.
b
Le constructeur ne pourra pas être tenu pour re-
sponsable des éventuels dégâts provoqués par une
réalisation incorrecte du système d'évacuation des
fumées.
b Les conduits d'évacuation des fumées pour chau-
dières à condensation sont réalisés avec des
matériaux spéciaux différents de ceux des conduits
équivalents des chaudières standard.
Quand on monte les chaudières dans des installations anciennes ou à moderniser, vérifier que :
MONTAGE SUR DES INSTALLATIONS ANCIENNES OU À MODERNISER
L'EAU DANS LES INSTALLATIONS DE CHAUFFAGE
AVANT-PROPOS
Le traitement de l’eau de l’installation est une CONDITION
NÉCESSAIRE pour le bon fonctionnement et la garantie
de durée dans le temps du générateur de chaleur et de
tous les composants de l’installation.
Cela est valable lorsqu’on intervient non seulement sur
des installations existantes, mais aussi sur des installa-
tions neuves.
Les boues, le tartre et les contaminants présents dans
l’eau peuvent endommager irréversiblement le généra-
teur de chaleur, de manière pouvant être rapide et
indépendamment du niveau qualitatif des matériaux
employés.
Pour toutes informations supplémentaires sur le type et
sur l’utilisation des additifs, s’adresser au Service d’Assi-
stance Technique.
b Respecter les dispositions légales en vigueur dans
le pays d’installation.
INSTALLATEUR
22
L’EAU DANS LES INSTALLATIONS DE CHAUFFAGE.
INDICATIONS POUR LA CONCEPTION, L’INSTALLATION ET LA GESTION DES INSTALLATIONS THERMIQUES.
1. Caractéristiques physico-chimiques
Les caractéristiques physico-chimiques de l’eau doivent être conforme à la norme européenne EN 14868 et aux tableaux
ci-dessous :
(*) Valeurs de l’eau de l’installation après 8 semaines de fonctionnement
Remarque générale pour l’eau des appoints :
- Si on utilise de l’eau adoucie, 8 semaines après l’appoint, il est obligatoire de revérifier que l’eau du système respecte
bien les limites, en particulier pour ce qui est de la conductivité électrique.
- Si on utilise de l’eau déminéralisée, les contrôles ne sont pas nécessaires.
GÉNÉRATEURS EN ACIER
avec puissance au foyer < 150 kW
Eau de premier
remplissage
Eau du
système (*)
pH 6-8 7,5-9,5
Dureté °fH < 10 < 10
Conductivité
électrique
μS/cm
< 150
Chlorures mg/l < 20
Sulfures mg/l < 20
Nitrures mg/l < 20
Fer mg/l < 0,5
GÉNÉRATEURS EN ACIER
avec puissance au foyer > 150 kW
Eau de premier
remplissage
Eau du
système (*)
pH 6-8 7,5-9,5
Dureté °fH < 5 < 5
Conductivité
électrique
μS/cm
< 100
Chlorures mg/l < 10
Sulfures mg/l < 10
Nitrures mg/l < 10
Fer mg/l < 0,5
2. Les installations de chauffage
b Les éventuels appoints ne doivent pas être effectués au moyen d’un système de remplissage automatique, mais ils
doivent être effectués manuellement et portés sur le livret de la chaufferie.
b Lorsqu'on a plusieurs chaudières, dans la première période de fonctionnement, elles doivent toutes être mises en
marche soit en même temps soit avec un délai de rotation très court de manière à répartir uniformément le dépôt
initial limité de calcaire.
b Une fois l’installation réalisée, procéder à un cycle de lavage pour la nettoyer des éventuels résidus résultant du
travail.
b L’eau de remplissage et l’éventuelle eau d’appoint de l’installation doivent toujours être filtrées (filtres à mailles
synthétiques ou métalliques d’une capacité filtrante non inférieure à 50 microns) afin d’éviter les dépôts pouvant
amorcer le phénomène de corrosion par dépôt.
b Avant de remplir des installations existantes, le système de chauffage doit être propre et avoir été lavé selon les
règles de l’art. La chaudière ne peut être remplie qu’après avoir lavé le système de chauffage.
2.1 Les nouvelles installations de chauffage
Le premier remplissage de l’installation doit se faire lentement ; une fois remplie et désaérée, l’installation ne devrait plus
subir d’appoints.
Pendant le premier allumage, l’installation doit être amenée à la température maximale de service afin de faciliter la
désaération (une température trop basse empêche la sortie des gaz).
INSTALLATEUR
23
2.2 La requalification d’anciennes installations de chauffage
En cas de remplacement de la chaudière, si dans les installations existantes la qualité de l’eau est conforme aux pre-
scriptions, il n’est pas recommandé de procéder à un nouveau remplissage. Si la qualité de l’eau n’est pas conforme
aux prescriptions, il est recommandé de reconditionner l’eau ou de séparer les systèmes (les exigences en matière de
qualité de l’eau doivent être respectées dans le circuit de la chaudière).
3. Corrosion
3.1 Corrosion par dépôt
La corrosion par dépôt est un phénomène électrochimique dû à la présence de sable, rouille, etc. à l’intérieur de la
masse d’eau. Ces substances solides se déposent généralement sur le fond de la chaudière (boues), sur les extrémités
des tubes et dans les points de contact extérieurs des tubes.
Un phénomène de micro-corrosion peut s’amorcer dans ces endroits à cause de la différence de potentiel électrochimi-
que qui se crée entre le matériau en contact avec les impuretés et le matériau environnant.
3.2 Corrosion par les courants vagabonds
La corrosion par les courants vagabonds peut se produire à cause de potentiels électriques différents entre l’eau de la
chaudière et la masse métallique de la chaudière ou de la canalisation. Ce phénomène laisse des traces impossibles à
confondre, qui ont la forme de petits trous coniques réguliers.
b Les divers composants métalliques doivent par conséquent être correctement mis à la terre.
4. Élimination de l’air et des gaz dans les installations de chauffage
Si, dans les installations, on a une introduction continue ou intermittente d’oxygène (par ex. chauffage au sol sans tubes
en matière synthétique imperméable à la diffusion, circuits à vase ouvert, appoints fréquents), on doit toujours procéder
à la séparation des systèmes.
Erreurs à éviter et précautions
Ce qui a été dit montre qu’il est important d’éviter deux facteurs pouvant entraîner les phénomènes précités, à savoir le
contact entre l’air et l’eau de l’installation et les appoints périodiques d’eau neuve.
Pour éliminer le contact entre l’air et l’eau (et éviter par conséquent l’oxygénation de cette dernière), il faut que :
- le système d’expansion soit à vase fermé, correctement dimensionné et avec une juste pression de précharge (à véri-
fier périodiquement) ;
- l’installation soit toujours à une pression supérieure à la pression atmosphérique en tout point (y compris le côté aspi-
ration de la pompe) et dans toutes les conditions de service (dans une installation, tous les joints et toutes les jonctions
hydrauliques sont conçus pour résister à la pression vers l’extérieur, mais pas à la dépression) ;
- l’installation n’ait pas été réalisée avec des matériaux perméables aux gaz (par exemple des tuyaux en plastique pour
installations de chauffage par le sol sans barrière anti-oxygène).
b Enfin, rappelons que les problèmes subis par la chaudière, à cause des incrustations et de la corrosion, ne
sont pas couverts par la garantie.
INSTALLATEUR
24
Description
INSIEME CONDENS
26 G 35 G 26 GK 35 GK
MI - Départ installation
1" M 1" M 1" M 1" M Ø
RI - Retour installation
1" M 1" M 1" M 1" M Ø
UAC - Sortie eau chaude sanitaire
- - 3/4" F 3/4" F Ø
EAF -
Entrée eau froide sanitaire
- - 3/4" F 3/4" F Ø
RC -
Recirculation sanitaire
- - 3/4" F 3/4" F Ø
Sc - Vidange condensats / Soupape de sécurité
-
INSIEME CONDENS 26 GK - 35 GK
INSIEME CONDENS 26 G - 35 G
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
Sc
Sc
417
630
48
48
170
170
1028
95 230 230
1241
300 300
MI
MI
RI
UAC
EAF
RC
RI
Les chaudières INSIEME CONDENS r sont conçues et réalisées pour être installées dans des installations de chauf-
fage et de production d’eau chaude sanitaire. Les caractéristiques des raccords hydrauliques sont les suivantes :
b Installer le clapet anti-retour, fourni de série, sur
le départ de l’installation.
b La sortie de la soupape de sécurité doit être rac-
cordée à un système de collecte et d’évacuation
adéquat. Le constructeur de l’appareil n’est pas
responsable des éventuelles inondations provo-
quées par l’ouverture de la soupape de sécurité.
b Les installations contenant de l’antigel impliquent
l’emploi de disconnecteurs hydrauliques.
b Les installations à basse température (par le sol) ne
doivent être gérées qu’avec des circuits équipés
d’une vanne mélangeuse.
b Le choix et l’installation des composants de l’instal-
lation sont à la charge de l’installateur, qui devra
intervenir selon les règles de l’art et conformément
à la législation en vigueur.
INSTALLATEUR
25
EAF
UAC
10
6
10
1
11
9
7
8
MI
RI
1
1
1
112
1
1
2
3
11
4
6
EAF
6
6
1
11
7
8
MI
RI
1
1
1
1
1
2
3
4
5
INSIEME CONDENS 26 G - 35 G
INSIEME CONDENS 26 GK - 35 GK
SCHÉMAS HYDRAULIQUES DE PRINCIPE
1 - Vanne d’arrêt
2 - Clapet anti-retour
3 - Pompe installation
4 - Vase d’expansion chauffage (disponible
aussi en tant qu’accessoire)
5 - Soupape de sécurité chauffage (disponi-
ble aussi en tant qu’accessoire)
6 - Vidange
7 - Filtre adoucisseur
8 - Réducteur de pression
MI - Départ installation de chauffage
RI - Retour installation de chauffage
1 - Vanne d’arrêt
2 - Clapet anti-retour
3 - Pompe installation
4 - Vase d’expansion chauffage (disponible
aussi en tant qu’accessoire)
5 - Soupape de sécurité chauffage (disponi-
ble aussi en tant qu’accessoire)
6 - Vidange
7 - Filtre adoucisseur
8 - Réducteur de pression
9 - Soupape de sécurité sanitaire (disponi-
ble aussi en tant qu’accessoire)
10 - Vase d’expansion chauffage (disponible
aussi en tant qu’accessoire)
11 - Pompe recirculation sanitaire
MI - Départ installation de chauffage
RI - Retour installation de chauffage
EAF - Entrée eau froide sanitaire
UAC - Sortie eau chaude sanitaire
INSTALLATEUR
26
SCHÉMA HYDRAULIQUE DE PRINCIPE avec INSIEME CONDENS 26 G - 35 G et ACCESSOIRES DÉDIÉS
°C
M
10
10
10
6
7
9
8
12
13
11
PS
5
16
2
18
R
M
Groupe hydraulique
4
3
UAC
EAF
MC
RC
11
9
8
10
10
10 10
7
15
14
17
MI
RI
PI
PB
16
16
10
10
10
10
10 10
PR
10
10
16
20
40
60
80
100
4
3
2
1
0
0
120
SB1
SB2
SCo
SZ
SC
SE
19
1 - Capteur solaire
2 - Doigt de gant pour sonde
capteur
3 - Dégazeur manuel
(accessoire)
4 - Robinet de purge
5 - Purgeur
6 - Manomètre
7 - Soupape de sécurité
8 - Vidange
9 - Vase d’expansion
10 - Vannes d’arrêt
11 - Thermomètre
12 - Régulateur de débit
13 - Débitmètre
14 - Réducteur de pression
15 - Filtre adoucisseur
16 - Clapet anti-retour
17 - Mitigeur thermostatique
18 - Préparateur
19 - Thermorégulation r RVS 43
(accessoire)
UAC - Sortie eau chaude sanitaire
EAF - Entrée eau froide sanitaire
MI - Départ installation de chauffage
RI - Retour installation de chauffage
MC - Départ chaudière
RC - Retour chaudière
M - Départ capteur
R - Retour capteur
PB - Pompe de remplissage
préparateur solaire
PI - Pompe installation
PR - Pompe de recirculation
sanitaire
PS - Pompe circuit solaire
SE - Sonde extérieure
SC - Sonde chaudière
SZ - Sonde de zone
SB1 - Sonde supérieure
préparateur
SB2 - Sonde inférieure
préparateur
SCo - Sonde capteur
Remarque : le schéma ci-dessus est purement indicatif.
La Thermorégulation r RVS 43 (disponible en tant qu’accessoire) est dotée d’un contact librement pro-
grammable « QX1 » avec lequel on peut gérer un des dispositifs suivants :
- Pompe capteur solaire PS (5890=pompe collecteur solaire Q5)
paramètre solaire : 5093=oui ; 5730=sonde ; 5930=sonde panneau solaire B6 ; 5931=B31.
- Pompe de recirculation sanitaire PR (5890=pompe de recirculation eau chaude sanitaire Q4)
paramètres recirculation sanitaire : 5730=sonde ; 5930=B39.
- Pompe installation PI (5890=pompe CCP Q20).
Ces trois fonctions NE SONT PAS possibles simultanément
INSTALLATEUR
27
ÉVACUATION DES CONDENSATS
b L’angle d’inclinaison « i » doit toujours être
supérieur à et le diamètre du tuyau d’évacua-
tion des condensats doit toujours être supérieur
à celui du raccord présent sur la chaudière.
b La réalisation du collecteur d’envoi au réseau
d’égout doit être conforme à la législation en vigueur
et aux éventuelles réglementations locales.
b Il est conseillé de faire aboutir sur le même con-
duit d’évacuation à la fois les produits provenant
de l’évacuation des condensats de la chaudière
et les condensats provenant de la cheminée.
b La base de la chaudière doit être horizontale et
plane dans la zone de la structure d’appui afin d’évi-
ter toute difficulté dans l’évacuation des condensats.
b D’éventuels dispositifs de neutralisation des con-
densats pourront être raccordés après le siphon.
Pour le calcul de la durée de la charge de neutrali-
sation, il faut évaluer l’état d’usure du neutralisateur
après un an de fonctionnement. Sur la base de cette
information, on pourra extrapoler la durée totale de
la charge.
b Il est obligatoire d’employer un récupérateur de
condensats (voir catalogue r).
i
i
CHAUDIÈRE
évacuation
condensats cheminée
condensats
chaudière
vers l’évacuation
ou l’éventuelle
neutralisation des
condensats
sortie fumées
INSTALLATEUR
28
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Les chaudières INSIEME CONDENS r quittent l’usine
entièrement câblés et n’ont besoin que des raccorde-
ments au bornier se trouvant à l’intérieur du tableau de
commande.
Pour accéder au bornier du tableau de commande :
- Ouvrir et enlever les panneaux avant (A) et supérieur
(B) de l’habillage
- Desserrer les vis (A) et retirer le couvercle (D)
- Faire passer le câble d’alimentation (5) à travers le
presse-étoupe (6) et le fixer
- Accéder au bornier (G)
A
B
C
D
G
F
E
G
INSTALLATEUR
29
67 8910 11
L1 PE
TA
TA
12345
N
L1 PE TA TA
12345
N
L1 PEN
L1 PE
123
N
230 V~50 Hz
Alimentazione elettrica
PI
G
TA
b Il est obligatoire :
1 - d’employer un disjoncteur magnétothermique
omnipolaire, comme sectionneur de ligne,
conforme aux Normes EN (ouverture des
contacts d’au moins 3 mm) ;
2 - de respecter le raccordement L (Phase) - N
(Neutre). Maintenir le conducteur de terre plus
long d’environ 2 cm que les conducteurs d’ali-
mentation ;
3 - d’utiliser des câbles d’une section supérieure
ou égale à 1,5 mm2, dotés de cosses ;
4 - de se référer aux schémas électriques de la
présente notice pour toute intervention de
nature électrique ;
5 - de raccorder l’appareil à une installation de
terre efficace.
a
Il est interdit d’utiliser des canalisations de gaz et/
ou d’eau pour la mise à la terre de l’appareil.
a
Il est interdit de faire passer les câbles d’alimen-
tation et du thermostat d’ambiance à proximité
de surfaces chaudes (conduites de départ). S’il
y a risque de contact avec des éléments dont la
température dépasse 50°C, utiliser un câble d’un
type approprié.
Le constructeur ne pourra pas être tenu pour
responsable des éventuels dommages provoqués
par l’absence de mise à la terre de l’appareil et
par le non-respect de ce qui est indiqué sur les
schémas électriques.
- Effectuer les raccordements électriques suivant le
schéma ci-contre.
b Quand on raccorde le thermostat d’ambiance, il faut
éliminer le pont prémonté (TA-TA).
Une fois les raccordements électriques terminés, remon-
ter tous les composants en procédant aux opérations
dans le sens inverse.
Dispositif automatique de sectionnement (DAI)
(non fourni avec l'appareil et valable uniquement dans les
pays où ce dispositif est prévu. Voir aussi le paragraphe
« RACCORDEMENTS DU COMBUSTIBLE »).
- On doit effectuer le branchement électrique du disposi-
tif automatique de sectionnement (DAI) comme indiqué
sur le schéma de la page 15. Cela garantit le passage
du combustible uniquement pendant le fonctionnement
du brûleur.
Alimentation électrique
L1 Phase
N Neutre
PE Terre
TC Thermostat d’ambiance
PI Circulateur installation (accessoire)
G Bornier
INSTALLATEUR
30
(*)
max. 4 m
H
H
H (m)
L (m)
Øi (8 mm) Øi (10 mm)
0 35 100
0,5 30 100
1 25 100
1,5 20 90
2 15 70
3 8 30
3,5 6 20
Les chaudières INSIEME CONDENS r sont prévues
pour recevoir l’arrivée du combustible par l’arrière.
Pour pouvoir raccorder les flexibles d’alimentation à la
pompe, on doit les faire passer à travers l’ouverture entre
la base et le plan d’appui.
Si l’installation est en dépression, la conduite de retour
doit arriver à la même hauteur que la conduite d’aspira-
tion. De cette manière le clapet de pied n’est pas néces-
saire, alors qu’il est indispensable si la conduite de retour
arrive au-dessus du niveau du combustible.
b L’installateur doit garantir que la dépression d’ali-
mentation ne puisse jamais dépasser 0,4 bar (30
cm Hg). Au-delà de cette valeur, il y a dégazage du
combustible. Il est recommandé que les tuyauteries
soient parfaitement étanches.
b Il est conseillé de faire nettoyer périodiquement le
réservoir du combustible.
b L’installation d’alimentation du combustible doit être
adaptée au débit du brûleur et doit être équipée de
tous les dispositifs de sécurité et de contrôle pre-
scrits par les normes en vigueur. Pour son dimen-
sionnement, se référer au tableau ci-contre.
b Il faut installer un filtre sur la ligne d’alimentation du
combustible.
b Avant de mettre la chaudière en marche, s’assu-
rer que la conduite de retour ne présente aucune
obstruction. Une contre-pression excessive pro-
voquerait la rupture de l’organe d’étanchéité de la
pompe.
Amorçage de la pompe
Pour amorcer la pompe il suffit de mettre le brûleur en
marche et de vérifier que la flamme s’allume.
En cas de mise en sécurité avant l’arrivée du combusti-
ble, attendre au moins 20 secondes et appuyer ensuite
sur le bouton de « réarmement à distance du brûleur »,
placé sur le tableau de commande ; attendre alors que
toute la phase de démarrage soit de nouveau effectuée
jusqu’à l’allumage de la flamme.
RACCORDEMENTS COMBUSTIBLE
H = dénivellation
L = longueur maximale du tuyau d’aspiration
Øi = diamètre intérieur de la tuyauterie
7
6
5
4
3
2
8
1
1 - Aspiration
2 - Retour
3 - Vis de bipasse
4 - Raccord manomètre
5 - Régulateur de pression
6 - Raccord vacuomètre
7 - Vanne
8 - Prise de pression auxiliaire
(*) Dispositif automatique de sectionnement (valable
uniquement dans les pays où ce dispositif est
prévu). Pour le branchement électrique, voir le
schéma électrique de la page 15.
INSTALLATEUR
31
ÉVACUATION DES FUMÉES ET AMENÉE DE L’AIR COMBURANT
233
Øi = 80
76
Le conduit d’évacuation et le raccord au conduit de
fumée doivent être réalisés conformément aux normes en
vigueur et aux réglementations locale et nationale.
Il est obligatoire d’utiliser des conduits rigides, étanches
et résistants à la température, aux condensats et aux
contraintes mécaniques.
Les chaudières INSIEME CONDENS r peuvent être
installées en tant qu’appareils « étanches » en utilisant
les kits accessoires spécifiques.
B23
B23P
C63 C33
C13 C13 C13
B23 Ventilateur en amont. Amenée air comburant
directement du local où la chaudière est in-
stallée. Évacuation des gaz brûlés au moyen
de conduits horizontaux ou verticaux, et pri-
ses de ventilation prévues.
B23P Comme B23 avec conduit d'évacuation des
fumées conçu pour fonctionner à une pres-
sion positive.
(*) C13 Ventouse. On peut aussi avoir des tubes
dédoublés, mais les sorties doivent être con-
centriques ou suffisamment proches pour être
soumises à des conditions de vent similaires.
(*) C33 Ventouse avec sortie sur toiture. Sorties com-
me pour C13.
(*) C63 Ventilateur en amont. Amenée de l’air combu-
rant et évacuation des gaz brûlés sans termi-
naux.
(*) Configurations possibles uniquement avec in-
stallation des accessoires dédiés (disponibles
séparément).
INSTALLATEUR
32
Pression résiduelle
INSIEME CONDENS
26 G - 26 GK 35 G - 35 GK
Pression résiduelle maxi-
male du conduit d'évacua-
tion des fumées (*)
Pa 15 40
(*) Valeurs se rapportant à la pression atmosphérique au niveau du mer.
Longueur maximale équivalente des conduits
INSIEME CONDENS
26 G - 26 GK 35 G - 35 GK
Catégorie
Ø conduits
(mm)
Longueur max. conduits
(m) (*)
Longueur max. conduits
(m) (*)
ouverte
B23 - B23P
80 20 20
conduits dédoublés
C63
80 10+10 10+10
ventouses
C13 - C33
80/125 10 10
(*) Ces longueurs se réduisent de 3 m pour chaque coude à 90° et de 1,5 m pour chaque coude à 45°.
INSTALLATEUR
33
b Il est indispensable de procéder à une vérifica-
tion de la qualité de la combustion lors de la mise
en service. La qualité de la combustion peut être
modifiée par divers paramètres, par la longueur, par
l’altitude ou par la position du conduit d’évacuation
des produits de la combustion.
b Les joints des jonctions doivent être réalisés avec
des matériaux résistants à l’acidité des condensats.
Les chaudières INSIEME CONDENS r peuvent
être installées en configuration ouverte B23 en utili-
sant des conduits appropriés et en se conformant
aux règles d’installation en vigueur.
Les chaudières INSIEME CONDENS r aspirent l’air
comburant du local d’installation à travers les ouvertures
d’aération qui doivent être réalisées conformément aux
normes techniques.
a Il est interdit de boucher les ouvertures d’aération
ou d’en réduire les dimensions.
INSTALLATEUR
34
2
6
REMPLISSAGE ET VIDANGE DE L’INSTALLATION
Pour les chaudières INSIEME CONDENS 26 G et 35 G
il faut prévoir un système de remplissage sur la ligne de
retour de l’installation thermique. Les modèles 26 GK et
35 GK sont équipés d’un robinet de remplissage (1) de
l’installation thermique et du circuit primaire du prépara-
teur.
b
Consulter l’annexe qui contient des informations
concernant le traitement de l’eau de l’installation.
REMPLISSAGE DE L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE
- Avant de commencer le remplissage, vérifier que les
robinets de vidange de la chaudière (2) (et 3 pour les
modèles « 26 GK et 35 GK ») sont fermés.
- Ouvrir le clapet anti-retour (4), situé sur le départ de
l’installation, (et 5 pour les modèles « 26 GK et 35 GK
») pour faciliter le remplissage : le point sur la vis doit
se trouver comme indiqué sur la figure.
- Desserrer le capuchon du purgeur automatique (6)
pour favoriser la désaération initiale de l’installation.
Sc
MI
RI
INSIEME CONDENS 26 G et 35 G
2
6
INSIEME CONDENS 26 G et 35 G
1
5
4
3
2
Clapet
anti-retour
en position
OUVERTE
Clapet
anti-retour
en position
OUVERTE
INSIEME CONDENS 26 GK et 35 GK
INSTALLATEUR
35
Pour les modèles « 26 G et 35 G » :
- Ouvrir les dispositifs d’arrêt de l’installation hydraulique
et remplir lentement jusqu’à lire sur le manomètre, prévu
dans l’installation, la valeur à froid de 1,5 bar
Pour les modèles « 26 GK et 35 GK » :
- Ouvrir le robinet de remplissage (1) et remplir lentement
jusqu’à lire sur le manomètre, prévu dans l’installation,
la valeur à froid de 1,5 bar
- Fermer les dispositifs d’arrêt de l’installation hydrau-
lique (et le robinet de remplissage (1) pour les modèles
« 26 GK et 35 GK ») et revisser le capuchon du purgeur
automatique (5).
- Fermer le clapet anti-retour (4), situé sur le départ de
l’installation, (et 5 pour les modèles « 26 GK et 35 GK
») : le point sur la vis doit se trouver comme indiqué sur
la figure.
REMPLISSAGE DU PRÉPARATEUR
(uniquement pour les modèles « 26 GK et 35 GK »)
- Vérifier que le robinet de vidange du préparateur, à
prévoir dans l’installation, est fermé
- Ouvrir les robinets des points d’utilisation.
- Ouvrir les dispositifs d’arrêt de l’installation hydraulique
et remplir lentement jusqu’à ce qu’un flux uniforme et
sans air sorte des robinets des points d’utilisation.
1
5
4
3
2
Clapet
anti-retour
en position
OUVERTE
Clapet
anti-retour
en position
OUVERTE
INSIEME CONDENS 26 GK et 35 GK
2
6
1
4
3
2
1
5
4
3
2
Clapet
anti-retour
en position
FERMÉE
(fonction de
non-retour)
Clapet
anti-retour
en position
FERMÉE
(fonction de
non-retour)
INSIEME CONDENS 26 GK et 35 GK
INSTALLATEUR
36
20
40
60
80
100
0
120
VIDANGE
Avant de commencer la vidange de la chaudière et du
préparateur, mettre l’interrupteur général de l’installation
et l’interrupteur principal du tableau de commande sur
« Arrêt ».
VIDANGE DE L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE
- Ouvrir le clapet anti-retour (4), situé sur le départ de
l’installation, (et 5 pour les modèles « 26 GK et 35 GK
») pour faciliter la vidange : le point sur la vis doit se
trouver comme indiqué sur la figure.
- Fermer les dispositifs d’arrêt de l’installation hydrau-
lique (et, pour les modèles « 26 GK et 35 GK », vérifier
que le robinet de remplissage (1) est fermé).
- Raccorder un tuyau en plastique aux raccords des ro-
binets de vidange (2) (et 3 pour les modèles « 26 GK et
35 GK ») de la chaudière et ouvrir ces robinets.
- Une fois la vidange terminée, fermer les robinets (2) (et,
pour les modèles « 26 GK et 35 GK », fermer le robinet
(3)).
2
6
INSIEME CONDENS 26 G et 35 G
1
5
4
3
2
Clapet
anti-retour
en position
OUVERTE
Clapet
anti-retour
en position
OUVERTE
INSIEME CONDENS 26 GK et 35 GK
INSTALLATEUR
37
- Fermer le clapet anti-retour (4), situé sur le départ de
l’installation, (et 5 pour les modèles « 26 GK et 35 GK
») : le point sur la vis doit se trouver comme indiqué sur
la figure.
VIDANGE DU PRÉPARATEUR
(uniquement pour les modèles « 26 GK et 35 GK »)
- Fermer les dispositifs d’arrêt de l’installation sanitaire
- Raccorder un tuyau au robinet de vidange du prépara-
teur, prévu dans l’installation, et l’ouvrir
- Une fois la vidange terminée, fermer le robinet.
REMARQUE :
Pour faciliter la vidange du préparateur, ouvrir un robinet
de l’eau chaude.
1
4
3
2
1
5
4
3
2
Clapet
anti-retour
en position
FERMÉE
(fonction de
non-retour)
Clapet
anti-retour
en position
FERMÉE
(fonction de
non-retour)
INSIEME CONDENS 26 GK et 35 GK
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
38
Avant de procéder à la mise en route et à l’essai fon-
ctionnel de la chaudière INSIEME CONDENS r
il est
indispensable de contrôler que :
- les robinets du combustible et d’arrêt de l’installation de
chauffage sont ouverts ;
- la pression du circuit hydraulique, à froid, est supé-
rieure à 1 bar et que le circuit est purgé ;
- la précharge des vases d’expansion, prévus dans l’ins-
tallation, est appropriée ;
- les raccordements électriques ont été correctement
réalisés ;
- les conduits d’évacuation des produits de la combus-
tion et d’amenée de l’air comburant ont été correcte-
ment réalisés ;
- les circulateurs tournent librement ; dévisser la vis
d’inspection et vérifier avec un tournevis plat que
l’arbre du moteur se déplace sans problèmes.
b
Avant de desserrer ou d’enlever le bouchon de fermeture
du circulateur, protéger les dispositifs électriques placés
dessous contre une éventuelle sortie d’eau.
Après avoir effectué les opérations de préparation à la
mise en service, pour démarrer la chaudière il faut :
- Régler le thermostat d’ambiance sur la température
désirée (~20°C) ou, si l’installation est équipée d’un
programmateur horaire ou d’une thermorégulation, véri-
fier que ce programmateur ou cette thermorégulation
est « actif(ve) » et réglé(e) (~20°C).
- Mettre l’interrupteur général de l’installation sur «
Marche ».
- Régler le thermostat de la chaudière sur la moitié envi-
ron du secteur contenant trois lignes.
Pour les modèles « 26 GK et 35 GK » :
- Régler le thermostat du préparateur sur la moitié envi-
ron du secteur contenant deux lignes.
PRÉPARATION À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
20
40
60
80
100
0
120
20
40
60
80
100
0
120
20
40
60
80
100
4
3
2
1
0
0
120
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
39
Pour les modèles « 26 GK et 35 GK » :
- Mettre le sélecteur « (I) Été / (II) Hiver » sur (II) Hiver.
- Mettre le sélecteur de fonction sur (II) « Marche » et
vérifier que la signalisation verte s’allume.
La chaudière effectuera la phase de démarrage et reste-
ra en marche jusqu’à ce que les températures réglées
aient été atteintes.
En cas d’anomalies d’allumage ou de fonctionnement,
la chaudière commandera un « ARRÊT DE MISE EN
SÉCURITÉ » et le voyant rouge du tableau de commande
s’allumera.
b Après un « ARRÊT DE MISE EN SÉCURITÉ », atten-
dre 30 secondes environ avant de rétablir les condi-
tions de démarrage.
Pour rétablir les conditions de démarrage, appuyer sur
le « bouton/voyant » de réarmement du brûleur. Attendre
que toute la phase de démarrage s’effectue à nouveau,
jusqu’à l’allumage de la flamme.
IMPORTANT
Avant de démarrer en préventilation, le brûleur de fioul
préchauffera le combustible pendant environ 2 minutes
et demie.
Au premier démarrage, pendant la période hivernale et
avec une température du fioul inférieure à 8°C, on peut
avoir des difficultés d’allumage, le combustible n’étant
pas suffisamment chaud.
Ce problème disparaît après 2-3 allumage, quand le
combustible atteint la température optimale.
20
40
60
80
100
0
120
20
40
60
80
100
4
3
2
1
0
0
120
20
40
60
80
100
0
120
20
40
60
80
100
0
120
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
40
Si l’anomalie persiste, vérifier l’intervention possible du
thermostat des fumées, en procédant comme suit :
- Attendre environ 5 minutes, puis retirer le capuchon et
réarmer le thermostat des fumées (8).
- Attendre que toute la phase de démarrage s’effectue à
nouveau, jusqu’à l’allumage de la flamme.
b Si le thermostat des fumées se déclenche conti-
nuellement, vérifier que le conduit d’évacuation des
produits de la combustion n’est pas obstrué et qu’il
a été réalisé correctement.
b L’intervention du thermostat de sécurité n’est pas
signalée mais elle est détectée par le thermomètre
de la chaudière (T > 110°C).
Pour rétablir les conditions de démarrage :
- attendre que la température dans la chaudière soit
descendue au-dessous de 80°C ;
- retirer le capuchon du thermostat de sécurité ;
- appuyer sur le réarmement manuel ;
- attendre que s’effectuent les phases de préchauffage
du fioul et de démarrage jusqu’à l’allumage de la flam-
me.
20
40
60
80
100
0
120
8
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
41
20
40
60
80
100
0
120
20
40
60
80
100
0
120
20
40
60
80
100
0
120
20
40
60
80
100
0
120
20
40
60
80
100
4
3
2
1
0
0
120
Une fois le démarrage effectué, vérifier que la chaudière
s’arrête puis se rallume :
- lorsqu’on modifie le réglage du thermostat de la chau-
dière et du thermostat du préparateur
- lorsqu’on intervient sur le sélecteur de fonction, en le
déplaçant de (II) sur (I) et vice versa
- lorsqu’on intervient sur le thermostat d’ambiance ou sur
le programmateur horaire
Vérifier que les circulateurs tournent librement et cor-
rectement.
Vérifier l’arrêt total de la chaudière en mettant l’interrup-
teur général de l’installation sur « Arrêt ».
Si toutes les conditions sont satisfaites, redémarrer la
chaudière et effectuer l’analyse des produits de la com-
bustion.
CONTRÔLES PENDANT ET APRÈS LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
42
En cas d’absences temporaires (week-ends, voyages
de courte durée, etc.) et de températures extérieures
supérieures à ZÉRO, procéder comme suit :
- Mettre le sélecteur de fonction sur (I) « Arrêt » et vérifier
que la signalisation verte s’éteint
- Mettre l’interrupteur général de l’installation sur « Arrêt
».
b Si la température extérieure peut descendre au-
dessous de ZÉRO (risque de gel), la procédure
décrite ci-dessus NE DOIT PAS être appliquée.
Il faut donc :
- Régler le thermostat de la chaudière sur la moitié du
secteur ne contenant qu’une ligne.
- Régler le thermostat d’ambiance sur une valeur d’envi-
ron 10°C ou activer le programme antigel.
La non-utilisation de la chaudière pendant une période
prolongée implique la réalisation des opérations suivan-
tes :
- Mettre le sélecteur de fonction sur (I) « Arrêt » et vérifier
que la signalisation verte s’éteint
- Mettre l’interrupteur général de l’installation sur « arrêt
».
- Fermer les robinets d’arrêt du combustible et de l’instal-
lation de chauffage.
b Vidanger les installations de chauffage et sani-
taire s’il y a risque de gel.
ARRÊT TEMPORAIRE
ARRÊT PROLONGÉ
20
40
60
80
100
0
120
20
40
60
80
100
0
120
20
40
60
80
100
0
120
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
43
Description
INSIEME CONDENS
26 G - 26 GK 35 G - 35 GK
Position registre (*) 1,2 2,9 cran
Gicleur
0,6 0,75 GPH
60° W 60° S
Delavan Danfoss marque
Pression pompe 11,5 13 bar
Réglage tête de combustion Fixe Fixe cran
Débit du combustible 2,2 3 kg/h
ENTRETIEN
L’entretien périodique est une obligation prévue, en Italie, par le DPR du 26 août 1993 n° 412, et il est essentiel pour la
sécurité, le rendement et la durée de l’appareil. L’entretien périodique permet de réduire les consommations et les émis-
sions polluantes, et il maintient la fiabilité du produit dans le temps.
Avant de commencer les opérations d’entretien :
- Mettre l’interrupteur général de l’installation sur « Arrêt »
et le sélecteur de fonction sur (I) « Arrêt ».
- Fermer les robinets d’arrêt du combustible.
Une fois terminées toutes les opérations d’entretien nécessaires, rétablir les réglages d’origine (voir les valeurs indiquées
dans le tableau).
(*) Réglage à vérifier lors de l'installation afin d'obtenir une valeur de CO
2
égale à 12,5%.
b Effectuer l’analyse des produits de la combustion afin de s’assurer du bon fonctionnement de la chaudière.
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
44
9
2
3 2 41
6
5
8
7
1 - Photorésistance
2 - Bride avec joint
3 - Gueulard
4 - Vis de réglage de la pression de la pompe
5 - Raccord manomètre
6 - Pompe fioul
7 - Moteur
8 - Bouton de réarmement avec signalisation de mise
en sécurité
9 - Équipement de contrôle
BRÛLEUR FIOUL
STRUCTURE
DÉMONTAGE DU BRÛLEUR
Pour démonter le brûleur :
- Fermer les vannes d’arrêt du combustible.
- Débrancher le connecteur (1).
- Dévisser l’écrou de blocage (2) et extraire le brûleur.
Pour le remontage, procéder à l’inverse de ce qui a été
décrit.
b Si le brûleur doit être entièrement retiré de la chau-
dière, débrancher les tuyaux flexibles (3). Prévoir
un chiffon à portée de main pour nettoyer les inévi-
tables pertes de combustible.
3
1
2
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
45
1
1
2
3
DÉMONTAGE DU GUEULARD
Pour démonter le gueulard, dévisser les vis (1) et le
retirer.
Pour le remontage, procéder à l'opération inverse.
b Lorsque le gueulard est démonté, en vérifier le bord
avant ; son profil doit être régulier et exempt d’in-
crustations, de brûlures ou de déformations.
REMPLACEMENT DU GICLEUR
Avec le gueulard enlevé :
-
Desserrer la vis (2) et retirer le groupe porte-électrodes (1).
- Démonter le gicleur (3) à remplacer.
- Vérifier que le type et les dimensions du nouveau
gicleur sont exactement les mêmes que ceux du
gicleur à remplacer.
- Nettoyer les sièges de logement et d’étanchéité.
-
Poser et visser manuellement le nouveau gicleur
jusqu’en fin de course, puis le serrer de manière adé-
quate.
- Remettre en place le groupe porte-électrodes (1) en
suivant les indications du chapitre spécifique.
a Il est interdit d’utiliser des gicleurs dont la mar-
que, le type ou les caractéristiques sont différents
de ceux des gicleurs d’origine.
4 ± 0,3 mm
2
2 ÷ 2,5 mm
1
3
POSITIONNEMENT DES ÉLECTRODES
Le positionnement des électrodes d’allumage est fonda-
mental pour obtenir des combustions correctes et des
allumages sûrs.
Pour le réglage, procéder comme indiqué :
- Desserrer la vis (2).
- Respecter la mesure indiquée pour positionner les
électrodes d’allumage (1) par rapport au gicleur (3).
- Bloquer la vis (2).
a Il est interdit de modifier les positions et les
mesures indiquées.
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
46
POMPE À FIOUL
7
6
5
4
3
2
1
8
1 - Aspiration
2 - Retour
3 - Vis de bipasse
4 - Raccord manomètre
5 - Régulateur de pression
6 - Raccord vacuomètre
7 - Vanne
8 - Prise de pression auxiliaire
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE
Agir sur la vis de réglage (1) jusqu’à obtenir la valeur de
pression indiquée dans le tableau p. 43.
RÉGLAGE DU REGISTRE DE L’AIR
Pour effectuer le réglage du registre de l’air :
- Desserrer les vis (1) et retirer le couvercle (2) de la boîte
d’air.
- Desserrer les vis (3) et (4).
- Tourner le registre (5) et le mettre sur la valeur requise.
- Bloquer les vis (3) et (4).
b Se référer au tableau p. 43.
1
1
2
3
4
5
0
6
11
3
4
2
0
1
2
3
4
5
6
7
5
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
47
21
3
4
4
EXTRACTION DE L’ÉQUIPEMENT
Pour extraire l’équipement, il faut que le capot soit
démonté.
Pour ce faire :
- Desserrer la vis (1), ouvrir le couvercle (2) et retirer tous
les composants.
- Retirer la bobine (3).
- Desserrer et retirer les deux vis (4).
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DU BRÛLEUR
535RSE/LD
L1 NT1T2S3B4
Prise 7 pôles
Fiche 7 pôles
Électrodes
d’allumage
Terre brû-
leur
Photorésistance
Résistance
Vanne fioul
ÉQUIPEMENT
Condensateur
Moteur
Noir
Blanc
Bleu
Blanc
Noir
Thermostat
validation
Signalisation de mise en
sécurité du brûleur (sur le
tableau de commande)
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
48
Cycle normal A
Mise en sécurité pour non-allumage
0 ÷ 150s 0 ÷ 150s
~ 5s
~ 12s~ 12s
Thermostat
Résistance
Moteur
Transfo d’allumage
Soupape
Flamme
Voyant mise en séc.
Aliment. électrique
Cycle normal B
~ 12s
Thermostat
Résistance
Moteur
Transfo d’allumage
Soupape
Flamme
Voyant mise en séc.
Aliment. électrique
PROGRAMME DE FONCTIONNEMENT
b Si la flamme ne s’allume pas dans le temps de sécurité (5 secondes), l’équipement du brûleur effectue un arrêt de
mise en sécurité signalé par le bouton/voyant rouge (1).
Pour rétablir les conditions de fonctionnement normal, appuyer sur le bouton/voyant (1).
b
Le cycle de fonctionnement A n’est valable que pour la première mise en service et pour le premier départ
après une mise en sécurité du brûleur ou un blocage thermique. Pour les allumages suivants, c’est le cycle
de fonctionnement B qui est valable, départ du moteur en même temps que la fermeture du thermostat de
réglage.
1
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
49
DÉMONTAGE DES COMPOSANTS ET NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE
Le nettoyage de la chaudière et l’enlèvement des dépôts
carbonés des surfaces d’échange est une opération
à faire au moins une fois par an. C’est une condition
essentielle pour la durée de la chaudière et pour le
maintien des performances thermiques (économie des
consommations).
Avant toute opération de nettoyage :
- Couper l’alimentation électrique en mettant l’interrup-
teur général de l’installation sur « arrêt » et le sélecteur
de fonction sur (I) « arrêt ».
- Fermer les dispositifs d’arrêt du combustible.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Le nettoyage de l’habillage extérieur de la chaudière et
du tableau de commande doit être effectué avec des chif-
fons humectés d’eau et de savon.
En cas de taches tenaces, humecter le chiffon avec un
mélange contenant 50% d’eau et d’alcool dénaturé ou
avec des produits spécifiques.
Une fois le nettoyage terminé, sécher la chaudière.
a N’utiliser ni produits abrasifs ni essence ou trich-
loréthylène.
NETTOYAGE INTÉRIEUR
b Pour maintenir la chaudière en bon état de
marche, il faut, pendant l’entretien périodique
annuel, remplacer le gicleur et contrôler l’indice
de noircissement.
De plus, pendant la période de fonctionnement,
il est conseillé de contrôler constamment les
conditions de combustion.
Pour accéder facilement aux parties internes :
- Ouvrir et enlever les panneaux avant (1) et supérieur (2)
de l’habillage
- Démonter le brûleur (voir p 44)
Nettoyage du corps de la chaudière
- Ouvrir les crochets de fixation (3) et soulever la fermeture
de la chambre des fumées (4).
- Retirer les turbulateurs (5) et vérifier leur état d'usure
(les remplacer si nécessaire).
- Nettoyer le parcours des fumées, à l'aide d'un écouvillon
ou d'un autre outil approprié, et éliminer les résidus à
travers l'ouverture de la chambre de combustion, en
faisant attention à ne pas abîmer la protection (6).
b
Pour le nettoyage de l’échangeur, il est interdit
d’utiliser des solvants ou des détergents chimiques.
1
2
20
40
60
80
100
0
120
3
5
7
4
9
8
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
50
Après avoir effectué le nettoyage :
- Remettre en place les turbulateurs (5) dans les tubes de
fumée en vérifiant que l’arrêt est en butée
- Vérifier l’intégrité de la protection (6) et du joint
d’étanchéité (7) (les remplacer si nécessaire).
Une fois les opérations de nettoyage terminées, remon-
ter tous les composants en refaisant dans le sens inver-
se les opérations précédemment décrites.
Si nécessaire, régler la fermeture de la chambre des
fumées en desserrant légèrement l'écrou de centrage
(8) de la patte (9) et en le resserrant après avoir vérifié la
parfaite adhérence au corps principal.
Nettoyage de l'échangeur secondaire
Après avoir retiré le conduit d'évacuation des fumées :
- Enlever les vis (10) et ôter la fermeture supérieure (11).
- Retirer les turbulateurs (12) et vérifier leur état d'usure
(les remplacer si nécessaire).
- Utiliser un écouvillon ou un autre outil approprié pour
nettoyer les conduits des fumées.
- Retirer le tuyau de vidange des condensats (13) et le
siphon (14).
- Extraire le bulbe du thermostat des fumées (15).
- Enlever les écrous (16) et retirer la fermeture inférieure
(17).
- Éliminer les résidus.
Après avoir effectué le nettoyage :
- Remettre en place les turbulateurs (12) dans les tubes
de fumée en vérifiant que l'arrêt est en butée.
- Vérifier l'intégrité des joints (18) et (19) ; les remplacer si
nécessaire.
Une fois les opérations de nettoyage terminées, remon-
ter tous les composants en procédant à l'inverse.
b
Pour le nettoyage de l’échangeur secondaire, il est
admis d’utiliser des solvants ou des détergents
chimiques compatibles avec l’acier inox.
11
10
13
14
16
17
15
18
19
12
6
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
51
Nettoyage du siphon d’évacuation des condensats
Sur le panneau latéral droit de la chaudière:
- dévisser la vis (A) ;
- retirer le panneau de remplissage (B) pour accéder
facilement au siphon d’évacuation des condensats.
- Débrancher le tuyau annelé (18) de vidange des con-
densats, extraire le siphon et le démonter en agissant
sur les deux bouchons à vis (19).
b
AU MOINS UNE FOIS PAR AN, IL EST OBLIGATOIRE
de vérifier et de nettoyer le siphon et les tuyaux
d’évacuation des condensats jusqu’au point de
récupération ou de vidange.
Une fois les opérations de nettoyage terminées, remon-
ter tous les composants en refaisant dans le sens inver-
se les opérations précédemment décrites.
Nettoyage du préparateur
(uniquement pour les modèles « 26 GK et 35 GK »)
Il est conseillé de procéder à l’entretien du préparateur
une fois par an afin de vérifier l’état des parties internes
et de l’anode en magnésium.
- Fermer le robinet d’arrêt de l’installation sanitaire.
- Enlever le panneau avant de la chaudière.
- Vidanger le préparateur comme indiqué p. 37.
- Extraire les bulbes du doigt de gant (20) présent sur la
bride.
- Retirer les écrous qui fixent la bride d’inspection (21) au
préparateur.
- Nettoyer les surfaces internes et éliminer les résidus
par l’ouverture.
- Vérifier l’état d’usure de l’anode en magnésium (22) (la
remplacer si nécessaire).
- Vérifier l’intégrité du joint.
Au terme de l’entretien et du nettoyage, remonter tous
les composants en procédant à l’inverse de ce qui a été
décrit et vérifier l’étanchéité des jonctions.
20
21
22
18
19
19
A
B
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
52
ÉVENTUELLES ANOMALIES ET REMÈDES
La photorésistance est sale
La photorésistance est défectueuse
La flamme se détache ou
ne se stabilise pas
Le filtre est colmaté
Combustible riche en paraffine
Le brûleur effectue le cycle
de préventilation et d’alluma-
ge normalement et se bloque
après 5" environ
- Procéder au nettoyage
- Nettoyer le filtre
- Isoler la conduite du combusti-
ble
- Introduire une résistance dans
le réservoir
- Diluer le combustible avec de
l’essence à raison de 3-5%
- La remplacer
- Vérifier la pression du combu-
stible
- Vérifier le réglage de l’air
- Remplacer le gicleur
- Vérifier la bobine de l’électro-
vanne
Les électrodes d’allumage sont
mal positionnées
Débit de l’air trop élevé
Tirage excessif à la cheminée
Gicleur sale ou détérioré
- Les régler correctement
- Régler le débit de l’air
- Réduire le tirage
- Nettoyer ou remplacer
Démarrage du brûleur avec
retard d’allumage
b
À la première mise en service ou au premier démarrage après une mise en sécurité du brûleur ou un blocage
thermique, l’appareil effectue le préchauffage du combustible pendant environ 2 minutes et demie. Pour les allu-
mages suivants, le moteur démarre quand le thermostat de réglage se ferme.
Pas d’alimentation électrique
La photorésistance voit
une flamme parasite
Thermostats de validation ou du
préchauffeur défectueux.
Carte SP défectueuse
Les connexions de l’équipement
électrique ne sont pas
correctement faites
- Vérifier la présence de tension
aux bornes L1 - N de la fiche à
7 pôles.
- Vérifier l’état des fusibles.
- Vérifier que le thermostat de
température maximale n’est pas
en état de mise en sécurité.
- Éliminer cette source de
lumière
- Contrôler et connecter à fond
toutes les prises
- Les remplacer
Le brûleur ne démarre pas
après validation du
thermostat de réglage
b
CAUSE REMÈDEANOMALIE
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
53
CAUSE REMÈDEANOMALIE
Brûleur mal réglé
- Contrôler le réglage du brûleur
(analyse des fumées)
Conduit de fumée encrassé - Nettoyer le conduit de fumée
Parcours de l’air du brûleur sale
- Nettoyer la volute d’air du
brûleur
La chaudière se salit
rapidement
Corps chaudière sale
- Nettoyer la chambre de combu-
stion
Débit brûleur insuffisant
- Contrôler le réglage du brûleur
Consigne de réglage chaudière
- Vérifier le réglage
Le générateur n’atteint pas la
température de régime
Consigne de réglage chaudière
- Vérifier la température réglée.
- Vérifier le câblage électrique.
- Vérifier la position des bulbes
des sondes.
Manque d’eau
- Vérifier le purgeur
- Vérifier la pression du circuit de
chauff.
Arrêt de sécurité thermique
du générateur
Dispersion des fumées dans les
locaux
- Vérifier la propreté du corps du
brûleur
- Vérifier la propreté de l’évacuation
des fumées
- Vérifier l’herméticité du générateur
- Contrôler la qualité de la combu-
stion
Odeur de produits imbrûlés
Présence d’air dans l’installation
- Purger l’installation
Circulateur défectueux
- Débloquer le circulateur
- Remplacer le circulateur
La chaudière a atteint la
température de service mais le
système chauffant est froid
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
54
Soupape de sécurité sanitaire
(à la charge de l’installateur)
- Vérifier le réglage ou l’effica-
cité
Pression du circuit sanitaire
- Vérifier la pression de charge
de l’installation
Vase d’expansion sanitaire
(à la charge de l’installateur)
- Vérifier son fonctionnement
Ouverture fréquente de la sou-
pape de sécurité sanitaire
la charge de l’installateur)
Pression de réseau excessive
- Monter un limiteur de pression
Débit excessif
- Monter un réducteur de débit
- Vérifier et éliminer
Présence de tartre et/ou de
dépôts dans le préparateur
- Contrôler le fonctionnement de la
pompe du circuit sanitaire
- Vérifier la température réglée sur
les thermostats de régulation
- Vérifier la position des bulbes
des sondes
- Vérifier la température de régime
de la chaudière
Faible production d’eau
chaude sanitaire
Circulateur bloqué
Raccordements électriques
- Vérifier circulateur et conne-
xions
Aucune demande du régulateur
- Vérifier régulateur, sondes et
connexions
Le circulateur chauffage ou
sanitaire ne fonctionne pas
- Vérifier la pression de charge
- Vérifier le réducteur de pression
- Vérifier le bon état de la soupape
Pression installation de chauffage
Vase d’expansion installation
(à la charge de l’installateur)
Ouverture fréquente des
soupapes de sécurité
du chauffage
- Vérifier son fonctionnement
CAUSE REMÈDEANOMALIE
GÉNÉRALITÉS
55
Cod. 20102042
RIELLO S.p.A.
37045 Legnago (VR)
Tel. 0442630111 - Fax 0442630371 - www.riello.it
RIELLO FRANCE SA
24/28 Av. Graham Bell - Espace Vinci, Immeuble Balthus 3A
77600 Bussy Saint Georges - FRANCE
Tel 01 80 66 99 66 - Fax 01 80 66 99 55 - e-mail: contact@riello.fr - website: www.riello.fr
RIELLO N.V.
Waverstraat 3 - 9310 Aalst - Moorsel
tel. + 32 053 769035 - fax + 32 053 789440
e-mail: info@riello.be - website: www.riello.be
RIELLO SA
Via Industria - 6814 Lamone - Lugano (CH)
Tel. +41(0)91 604 50 22 - Fax +41(0)91 604 50 24 - email: info@riello.ch
Puisque l’entreprise cherche constamment à perfectionner toute sa production,
les caractéristiques esthétiques et dimensionnelles,
les données techniques, les équipements et les accessoires, peuvent subir des modifications.